Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10071/31909
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorAfonso, M. J.-
dc.contributor.authorNovo, R.-
dc.contributor.authorCamilo, C.-
dc.contributor.authorGonzalez, B.-
dc.date.accessioned2024-06-19T11:25:00Z-
dc.date.available2024-06-19T11:25:00Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationAfonso, M. J., Novo, R., Camilo, C., & Gonzalez, B. (2024). The bilingual study methodology in translating and adapting personality tests: Equivalence issues in the development of the MMPI-2-RF Portuguese version. Psychological Test Adaptation and Development, 5(1), 139-150. http://doi.org/10.1027/2698-1866/a000075-
dc.identifier.issn2698-1866-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10071/31909-
dc.description.abstractThe bilingual samples’ studies are listed as a useful tool to confirm the equivalence between linguistically different versions of a test. Yet, such studies are rare in the literature, as they require technical issues to be considered before any conclusion about equivalence can be reached. This paper discusses some of these issues, taking the example of the recent MMPI-2-RF Portuguese adaptation and standardization study. The results of a bilingual study (N = 53) using a single-sample design are analyzed, at item, scale, profile, and structural levels, allowing an encouraging general conclusion about the equivalence of the Portuguese MMPI-2-RF to the North American original version, but also pointing out some directions for improvement. The shortcomings of the classical bilingual studies, and the specific limitations due to the obstacles to bilingual samples’ recruitment in Portugal, are considered. The limited sample size and some other methodological shortcomings are discussed, considering their implications for future Portuguese MMPI equivalence studies.eng
dc.language.isoeng-
dc.publisherHogrefe-
dc.rightsopenAccess-
dc.subjectTest translation and adaptationeng
dc.subjectBilingual studyeng
dc.subjectLinguistic/cultural equivalenceeng
dc.subjectPersonality assessmenteng
dc.subjectPortuguese MMPI-2-RFeng
dc.titleThe bilingual study methodology in translating and adapting personality tests: Equivalence issues in the development of the MMPI-2-RF Portuguese versioneng
dc.typearticle-
dc.pagination139 - 150-
dc.peerreviewedyes-
dc.volume5-
dc.number1-
dc.date.updated2024-06-19T12:22:05Z-
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
dc.identifier.doi10.1027/2698-1866/a000075-
iscte.identifier.cienciahttps://ciencia.iscte-iul.pt/id/ci-pub-104385-
iscte.alternateIdentifiers.scopus2-s2.0-85192364294-
iscte.journalPsychological Test Adaptation and Development-
Appears in Collections:CIS-RI - Artigos em revistas científicas internacionais com arbitragem científica

Files in This Item:
File SizeFormat 
article_104385.pdf147,31 kBAdobe PDFView/Open


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpaceOrkut
Formato BibTex mendeley Endnote Logotipo do DeGóis Logotipo do Orcid 

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.