Utilize este identificador para referenciar este registo:
http://hdl.handle.net/10071/28264
Registo completo
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Rebelo-Arnold, I. | - |
dc.contributor.author | Barreiro, A. | - |
dc.contributor.author | Kuhn, T. | - |
dc.contributor.author | Garcez, I. | - |
dc.contributor.author | Batista, F. | - |
dc.contributor.editor | Rodrigo Santos de Oliveira | - |
dc.contributor.editor | Michelle Vasconcelos Oliveira do Nascimento | - |
dc.date.accessioned | 2023-03-13T09:23:34Z | - |
dc.date.available | 2023-03-13T09:23:34Z | - |
dc.date.issued | 2021 | - |
dc.identifier.citation | Rebelo-Arnold, I., Barreiro, A., Kuhn, T., Garcez, I., & Batista, F. (2021). Análise comparativa das edições portuguesa e brasileira da obra os livros que devoraram o meu pai, Afonso Cruz. EM Rodrigo Santos de Oliveira, & Michelle Vasconcelos Oliveira do Nascimento. História, política e cultura no mundo lusófono (pp. 119-131). Editora LiberArs. http://hdl.handle.net/10071/28264 | - |
dc.identifier.isbn | 978-65-5953-056-4 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10071/28264 | - |
dc.description.abstract | Neste trabalho apresentamos uma análise comparativa das edições portuguesa (versão original) e brasileira (versão adaptada) da obra de literatura infantojuvenil Os Livros que devoraram o meu pai, do autor português Afonso Cruz. Esta análise tem como objetivo contribuir para a otimização dos processos editoriais necessariamente presentes na adaptação de textos, mas que se adequam a qualquer tipo de processo editorial. Para tal, partimos de alinhamentos ao nível da frase da obra completa para realizar alinhamentos ao nível da unidade lexical multipalavra ou da expressão usando a ferramenta CLUE-Aligner, que permite registar numa base de dados todos os pares de unidades parafrásticas resultantes da tarefa de alinhamento. Focamo-nos essencialmente na comparação de construções com função adjetival e esta análise comparativa pretende verificar que tipos de alterações foram realizadas no processo de adaptação. A partir do estudo dos resultados contrastivos baseados nos pares alinhados, que, na sua maioria, correspondem a unidades parafrásticas, discutimos as implicações das modificações de ordem linguística na constituição do novo texto, em termos semânticos, pontualmente analisados também do ponto de vista literário e/ou cultural. Como forma de manter a qualidade de recepção do texto de chegada, propomos uma tomada de consciência face aos limites impostos por um texto literário, pois é ténue a fronteira entre a adaptação indispensável e a intervenção excessiva. Este estudo apresenta uma base científica para trabalhos futuros na área da edição, revisão e conversão de texto literário de e para qualquer variedade do português. | eng |
dc.language.iso | eng | - |
dc.publisher | Editora LiberArs | - |
dc.relation.ispartof | História, política e cultura no mundo lusófono | - |
dc.rights | openAccess | - |
dc.title | Análise comparativa das edições portuguesa e brasileira da obra os livros que devoraram o meu pai, Afonso Cruz | eng |
dc.type | bookPart | - |
dc.pagination | 119 - 131 | - |
dc.peerreviewed | yes | - |
dc.volume | 2 | - |
dc.date.updated | 2023-03-13T09:22:38Z | - |
dc.description.version | info:eu-repo/semantics/acceptedVersion | - |
iscte.subject.ods | Educação de qualidade | por |
iscte.identifier.ciencia | https://ciencia.iscte-iul.pt/id/ci-pub-92243 | - |
Aparece nas coleções: | IT-CLI - Capítulos de livros internacionais |
Ficheiros deste registo:
Ficheiro | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|
bookPart_92243.pdf | 656,56 kB | Adobe PDF | Ver/Abrir |
Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.